FaclairDictionary EnglishGàidhlig

How Meg Bateman came to learn Gaelic Mar a thàinig Meg Bateman dhan Ghàidhlig

Video, Gaelic transcription, English translation and vocabulary from the programme Thuige Seo Bhidio le tar-sgrìobhadh, eadar-theangachadh is briathrachas bhon phrògram Thuige Seo

(Originally added to Watch Gaelic in 2018.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2018.)

Video is playing in pop-over.

Mar a thàinig Meg Bateman dhan Ghàidhlig

[Dòmhnall] Uill tillidh sinn gu cridhe na bàrdachd agad, Meg, ach tha mi airson beagan fhaighinn a-mach mu do dheidhinn fhèin an toiseach. ’S ann à Baile Mòr nan Gall, à Dùn Èideann, a tha thu.

[Meg] ’S ann.

[Dòmhnall] Dè nis an seòrsa beatha a bh’ agad nad èirigh suas?

[Meg] Beatha uabhasach toilichte. Teaghlach mòr. ’S ann à Sasainn a tha mo phàrantan agus thachair iad ri chèile nuair a bha iad fhèin a’ dèanamh PhDs ann an gintinneachd, mas e sin “genetics”, ’s bha iad fo phroifeasair a bha gu math, math inntinneach.Professor Waddington. Tha e ainmeil rè na School of Man Made Future. Agus bha m’ athair an sàs ann an àiteachas. An toiseach bha e ag obair air luchagan ’s an uair sin bha e ag obair air caoraich. Agus an toiseach bha sinn a’ fuireach taobh a-muigh Dhùn Èideann, faisg air Rosslyn, ’s bha mo mhàthair a’ cluich an organ an sin, agus bha Mouse House, laboratory làn luchagan aig m’ athair, ann an Rosslyn.

[Dòmhnall] Tha mi a’ faicinn gu bheil luchagan air a bhith gu math cudromach na do bheatha.

[Meg] Tha, agus radain. Tha beathaichean. A h-uile seòrsa. Fireannaich. Daoine nam measg.

[Dòmhnall] Ach chan e beatha le Gàidhlig a bha seo idir, idir, idir.

[Meg] Cha b’ e idir, idir, idir. Cha b’ e.

[Dòmhnall] Ciamar a-rèiste a thàinig thu gu Gàidhlig nach robh agad nad èirigh suas? Ciamar a thàinig thu gu ùidh a ghabhail innte?

[Meg] Airson adhbharan rudeigin romansachail. Ann an Dùn Èideann chan urrainn dhut a bhith a’ seachnadh cho sreathach ’s a tha co-chomann a rèir clas agus chaidh mi gu Mary Erskine, sgoil a bha leth-phrìobhaideach. Tha mi a’ dèanamh tòrr dheth a bhith ag ràdh nach b’ e sgoil uile gu lèir prìobhaideach a bh’ ann. Agus tha mi taingeil airson nam buannachdan a fhuair mi a thaobh foghlaim ach chan eil mi a’ dol le foghlam prìobhaideach. Chan eil mi a’ dol le lèirse phrìobhaideach no foghlam prìobhaideach a chionn ’s gu bheil mi a’ smaoineachadh gur e rudan cho bunaiteach ’s a th’ ann agus ma tha sinn ag iarraidh co-chomann idir co-ionnan ’s cothromach a thogail chan urrainn rìgh no bànrigh no foghlam prìobhaideach a bhith againn.

[Dòmhnall] Mar sin thàinig thu à saoghal meadhan-chlasach, chanadh cuid “leòmach Dhùn Èideann”. Ach ghreimich thu air an rud Ghàidhealach a tha seo. Ciamar?

[Meg] Uill sin a bha mi a’ dol a ràdh, gun robh mi a’ taobhadh ri rudan ... Bha mi a’ faicinn co-chomann na Gàidhlig mar cho-chomann a bha nas cothromaiche agus cuideachd bha - agus tha seo gu math romansachail ’s chan eil mi buileach a’ seasamh ris ...

[Dòmhnall] Chan eil càil ceàrr le bhith romansach.

[Meg] Tha sin fìor! Ach bha mi air mo tharraing ris an talamh agus obair a bha nas, na bu bhunasaiche na an seòrsa obair a tha mi a’ dèanamh a-nis, ged a tha croit agam, ’s mar sin bha mi air mo tharraing gu co-chomann na Gàidhlig ’s mi an dùil ri co-chomann a bhiodh na bu chothromaiche agus na b’ fhaisge air an talamh.

[Dòmhnall] Seadh.

Chaidh am prògram seo, Thuige Seo, a chraoladh an toiseach ann an 2011.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!