Nochd iomadh leabhar math Gàidhlig an-uiridh. ’S e deagh bhliadhna a bh’ ann airson leabhraichean Gàidhlig. Am measg nan leabhraichean bha fear a tha làn
    rannan cloinne. Tha e math do chloinn agus do phàrantan. Agus do luchd-ionnsachaidh!
    ’S e an tiotal a th’ air “Air do bhonnagan a ghaoil”. Chaidh a chur ri chèile le Tormod Caimbeul. Tha Tormod à Nis ann an Leòdhas. Tha dà cheud gu leth
    duilleag ann. Agus tha dealbhan brèagha ann.
    Tha cuid de rannan coltach ri rannan Beurla. Mar eisimpleir an rann Beurla:
    Seagull, seagull, sit on the sand,
    It’s never good weather when you’re on land
    Agus seo ann an Gàidhlig:
    Fhaoileag, fhaoileag, taobh an cuan,
     Na faiceam thu air talamh cruaidh:
     Air talamh cruaidh ma nì thu fois,
     Bidh gaoth is dìle tighinn na chois.
    
    Canaidh mi sin a-rithist:
    Fhaoileag, fhaoileag, taobh an cuan,
     Na faiceam thu air talamh cruaidh:
     Air talamh cruaidh ma nì thu fois,
     Bidh gaoth is dìle tighinn na chois.
    
    A bheil sibh eòlach air “Four and Twenty Blackbirds” ann am Beurla? Uill, seo an dearbh rud ann an Gàidhlig. Chan e blackbirds a th’ ann
    an Gàidhlig, ach starlings – druidean:
    Seinn port na sia sg’inn,
     Mo phòcaid làn sìol-cur;
     Ann am broinn a’ bhonnaich mhòir
     Bha còrr is fichead druid;
     Nuair dh’fhosgladh am bonnach suas
     ’S a sheinn na h-eòin le spìd,
     Nach b’ e siud an truinnsear brèagh’,
     Ga chur air beulaibh rìgh.
    
     Bha ’n rìgh an taigh an ionmhais
     A’ cunntadh suas nan sgillinn;
     Bha bhanrigh anns a’ chùlaist
     Ag ithe mìr is mil air;
     Bha ’n t-searbhant anns a’ ghàrradh
     Cur aodach air an ròp –
     Nuas druid dhubh le sgreuch
     Is spìon i dhith an t-sròn.
    
    Seo an rann a-rithist, rud beag nas luaithe. Bhuamsa, an t-seachdain seo, beannachd leibh:
    Seinn port na sia sg’inn,
     Mo phòcaid làn sìol-cur;
     Ann am broinn a’ bhonnaich mhòir
     Bha còrr is fichead druid;
     Nuair dh’fhosgladh am bonnach suas
     ’S a sheinn na h-eòin le spìd,
     Nach b’ e siud an truinnsear brèagh’,
     Ga chur air beulaibh rìgh.
    
     Bha ’n rìgh an taigh an ionmhais
     A’ cunntadh suas nan sgillinn;
     Bha bhanrigh anns a’ chùlaist
     Ag ithe mìr is mil air;
     Bha ’n t-searbhant anns a’ ghàrradh
     Cur aodach air an ròp –
     Nuas druid dhubh le sgreuch
     Is spìon i dhith an t-sròn.