FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Eòghann na Mara

Bha mi ag innse dhuibh mu Àirigh na h-Aon Oidhche

Audio is playing in pop-over.

Eòghann na Mara

Bha mi ag innse dhuibh mu Àirigh na h-Aon Oidhche faisg air Siabost ann an taobh an iar Leòdhais. Uill, seo agaibh sgeulachd eile às an aon sgìre. Chan ann mun mhòintich a tha i, ach mun chladach. ’S e an t-ainm a th’ oirre Eòghann na Mara.

Bha Eòghann a’ fuireach faisg air a’ chladach. Bhiodh e gu tric a’ falbh don chladach aig muir-tràigh, feuch fiodh no rudan eile a lorg. Latha a bha seo, chaidh e sìos gu bonn geodha. Bha e cas cas agus cunnartach faighinn ann ’s faighinn às.

Ràinig Eòghann am bonn. Chunnaic e boireannach, agus a cùl ris. Bha falt fada aice. Ri a taobh, air muin cloiche, bha seòrsa de dh’aodach, le earball-èisg agus itean-èisg air. Thuig Eòghann gum b’ e seo maighdeann-mhara. B’ e a craiceann a bh’ air a’ chloich.

Chuala a’ mhaighdeann cas-cheum an duine. Thionndaidh i gu grad. Dh’fheuch i ri a cuid aodaich a thogail. Ach bha Eòghann ro luath dhi. Thog esan an t-aodach. Choimhead e air a’ mhaighdinn. ‘Cò thu agus dè an gnothach a th’ agad an seo?’ dh’fhaighnich Eòghann.

‘Is mise banrigh an aiginn,’ thuirt i. ‘Thoir dhomh mo chuid aodaich.’

‘A bhanrigh,’ thuirt Eòghann, ‘na bithibh feargach leam. Tha mi airson faighinn a-mach a bheil e na rabhadh dhuinn – gun tèid ar coimhearsnachd a sgrios – gu bheil sibh an seo?’

‘Tha mi a’ tuigsinn,’ thuirt a’ mhaighdeann-mhara, ‘gu bheil mac-an-duine dhen bheachd gu bheil mo leithid na rabhadh gun tig sgrios, agus mar sin gu bheil sinn olc. Ach ’s e rìgh an aiginn a nì an sgrios. Chan urrainn do mhaighdeann-mhara ach rabhadh a thoirt do mhac-an-duine gu bheil sgrios a’ tighinn. Tha sinn a’ dèanamh sin oir tha gràdh againn do mhac-an-duine.’

Dh’inns a’ mhaighdeann-mhara do dh’Eòghann nach robh droch naidheachd aice an turas seo. Thug Eòghann taing dhi airson sin, agus thuirt e rithe gun robh i air a bheatha atharrachadh. Cha chanadh e tuilleadh gur e droch chreutairean a bha sna maighdeannan-mara. Bha e a’ dol a dh’innse don a h-uile duine gur e creutairean math’ a bh’ annta.

‘A dhuine,’ thuirt a’ mhaighdeann-mhara, ‘tha mi toilichte sin a chluinntinn. Bheir mi duais dhut. Aig a’ ghealaich ùir gach mìos, beagan ron chamhanaich, ma thig thu gu mullach a’ bhearraidh seo, os cionn a’ gheodha, gheibh thu iasg mòr a chumas biadh ri do theaghlach. Ach tha cùmhnant air – chan fhaod thu seo innse do dhuine sam bith gus am bi thu seachad air ochdad bliadhna a dh’aois.’

Leis a sin, thog i a cuid aodaich bho Eòghann, chuir i oirre e agus thill i don fhairge. Agus mar a gheall i, ’s ann a thachair e. Cha do thuig a theaghlach dè bha air cùl soirbheas Eòghainn mar iasgair. Ach bha e ainmeil airson a bhith na iasgair math. Chuir daoine ‘Eòghann na Mara’ air mar ainm. Gus an robh e ochdad bliadhna a dh’aois, cha robh a theaghlach riamh gann de dh’iasg.

Air an ochdadamh ceann-bliadhna aige, dh’inns Eòghann do a theaghlach mun mhaighdinn-mhara. Aig an ath ghealaich ùir, cha robh iasg sam bith aig mullach a’ gheodha. Agus chaochail Eòghann dìreach trì mìosan às dèidh sin.

Litir 749 Litir 749 Litir 751 Litir 751

Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!